Care Amiche e Amici,
con gioia vi informiamo che è in arrivo il Ven.Ghesce Lobsang Norbu, che molti noi hanno conosciuto con il Tour delle Arti Himalayane.
Darà insegnamenti nei fine settimana sull’Addestramento mentale in otto sessioni di Dromtompa, quindi un testo di lo jong.
Inoltre i mercoledì dalle ore 20,00 alle ore 22,00 dialogherà su “Buddhismo nei tempi moderni”:
19 ottobre – “L’importanza dell’educazione”
26 ottobre – “I cambiamenti climatici”
2 novembre – “La guerra”
9 novembre – “La responsabilità universale”
Care Amiche e Amici,
con gioia vi informiamo che è in arrivo il Ven.Ghesce Lobsang Norbu, che molti noi hanno conosciuto con il Tour delle Arti Himalayane.
Darà insegnamenti nei fine settimana sull’Addestramento mentale in otto sessioni di Dromtompa, quindi un testo di lo jong.
Questi i fine settimana:
15-16 Ottobre
22-23 Ottobre
29-30 Ottobre
12-13 Novembre
con il solito orario: sabato dalle ore 15,00 alle 18,00 e la domenica dalle 10,00 alle 12,30.
Inoltre a partire da mercoledì 19 alle ore 20,00 darà insegnamenti al mercoledì fino mercoledì 9 novembre per un totale di quattro mercoledì, l’argomento delle serate sarà: “Il buddhismo nei tempi moderni”.
Care Amiche e Amici,
con gioia vi informiamo che è in arrivo il Ven.Ghesce Lobsang Norbu, che molti noi hanno conosciuto con il Tour delle Arti Himalayane.
Darà insegnamenti nei fine settimana sull’Addestramento mentale in otto sessioni di Dromtompa, quindi un testo di lo jong.
Questi i fine settimana:
15-16 Ottobre
22-23 Ottobre
29-30 Ottobre
12-13 Novembre
con il solito orario: sabato dalle ore 15,00 alle 18,00 e la domenica dalle 10,00 alle 12,30.
Inoltre a partire da mercoledì 19 alle ore 20,00 darà insegnamenti al mercoledì fino mercoledì 9 novembre per un totale di quattro mercoledì, l’argomento delle serate sarà: “Il buddhismo nei tempi moderni”.
Laboratorio di traduzione dal tibetano
Obiettivi
Il workshop propone un contesto di traduzione condivisa in gruppo, mediante la partecipazione attiva di ogni studente e il ruolo di facilitatore svolto dal docente. Selezionando alcuni passaggi da testi afferenti alla letteratura buddhista, ne affronteremo insieme la lettura, l’individuazione della struttura grammaticale e sintattica, e la traduzione.
Requisiti per la partecipazione
Si richiede ai partecipanti una conoscenza dei fondamenti della grammatica e della sintassi del tibetano classico. La partecipazione è aperta anche a chi non ha partecipato alla precedente edizione del Laboratorio di traduzione. Si consiglia vivamente di partecipare al workshop con un computer, per facilitare l’accesso al materiale e ai dizionari.
Modalità didattiche
Il workshop prevede incontri a cadenza settimanale, dalle ore 20:00 alle ore 22:00.
La partecipazione agli incontri è prevista unicamente in modalità online (via Zoom).
Per ottimizzare l’apprendimento, ogni partecipante è invitato a preparare una bozza di traduzione del passaggio che sarà oggetto di lavoro nel successivo incontro, durante il quale si approfondiranno gli aspetti grammaticali e sintattici del testo e si discuteranno insieme le varie proposte di traduzione.
Materiale didattico
Il materiale testuale oggetto di traduzione sarà fornito durante il corso.
Saranno inoltre consigliati alcuni dizionari online e offline.
Docente
Dott.ssa Chiara Mascarello.
Per info e iscrizioni scrivere a segreteria@taracittamani.it
Chiara Mascarello Nel 2018 consegue il Dottorato di Ricerca in Filosofia (Padova) con una tesi sull’autoconsapevolezza nel buddhismo tibetano e sul suo contributo al dibattito attuale sulla mente. Approfondisce la ricerca presso Sera Jey Monastic University (India), UMA Institute for Tibetan Studies (USA), Universität Hamburg e Mind and Life. Collabora con le Università di Padova, Pisa, Udine e Venezia, dove nel 2021 tiene un insegnamento di lingua tibetana. Dal 2013 è traduttrice e interprete dal tibetano, anche all’estero. Investiga sulle tradizioni e gli studi contemplativi e sulle attuali applicazioni della meditazione.
Laboratorio di traduzione dal tibetano
Obiettivi
Il workshop propone un contesto di traduzione condivisa in gruppo, mediante la partecipazione attiva di ogni studente e il ruolo di facilitatore svolto dal docente. Selezionando alcuni passaggi da testi afferenti alla letteratura buddhista, ne affronteremo insieme la lettura, l’individuazione della struttura grammaticale e sintattica, e la traduzione.
Requisiti per la partecipazione
Si richiede ai partecipanti una conoscenza dei fondamenti della grammatica e della sintassi del tibetano classico. La partecipazione è aperta anche a chi non ha partecipato alla precedente edizione del Laboratorio di traduzione. Si consiglia vivamente di partecipare al workshop con un computer, per facilitare l’accesso al materiale e ai dizionari.
Modalità didattiche
Il workshop prevede incontri a cadenza settimanale, dalle ore 20:00 alle ore 22:00.
La partecipazione agli incontri è prevista unicamente in modalità online (via Zoom).
Per ottimizzare l’apprendimento, ogni partecipante è invitato a preparare una bozza di traduzione del passaggio che sarà oggetto di lavoro nel successivo incontro, durante il quale si approfondiranno gli aspetti grammaticali e sintattici del testo e si discuteranno insieme le varie proposte di traduzione.
Materiale didattico
Il materiale testuale oggetto di traduzione sarà fornito durante il corso.
Saranno inoltre consigliati alcuni dizionari online e offline.
Docente
Dott.ssa Chiara Mascarello.
Per info e iscrizioni scrivere a segreteria@taracittamani.it
Chiara Mascarello Nel 2018 consegue il Dottorato di Ricerca in Filosofia (Padova) con una tesi sull’autoconsapevolezza nel buddhismo tibetano e sul suo contributo al dibattito attuale sulla mente. Approfondisce la ricerca presso Sera Jey Monastic University (India), UMA Institute for Tibetan Studies (USA), Universität Hamburg e Mind and Life. Collabora con le Università di Padova, Pisa, Udine e Venezia, dove nel 2021 tiene un insegnamento di lingua tibetana. Dal 2013 è traduttrice e interprete dal tibetano, anche all’estero. Investiga sulle tradizioni e gli studi contemplativi e sulle attuali applicazioni della meditazione.
Cari Amici, da mercoledì 23 Novembre alle ore 20,00 iniziano gli incontri di meditazione ad offerta libera.
Il corso, è aperto a tutti anche a chi non ha esperienza di meditazione.
Insieme cercheremo di capire:
- cosa si intende per meditazione
- perché si medita
- come meditare
- come generare una corretta motivazione
Gli incontri prevedono sessioni di meditazione concentrativa, chiamata: shinè (tibetano), samatha (sanscrito) o calmo dimorare, in cui si porta l’attenzione sul respiro per lo sviluppo di concentrazione e consapevolezza; sessioni di meditazione analitica, chiamata: lha tong (tibetano), vipashyana (sanscrito) o visione superiore, in cui attraverso meditazioni guidate analizzeremo diversi soggetti quali: l’amore, la gentilezza, il valore della vita umana, la compassione, la sofferenza, la natura effimera dei fenomeni, la saggezza, ed altri ancora.
La meditazione faciliterà la quiete mentale, la consapevolezza, favorirà l’introspezione e l’interiorizzazione dei concetti presentati portando gradualmente alla trasformazione della propria mente. Con pazienza e gentilezza educheremo la nostra mente coltivando le nostre qualità innate e cercando di riconoscere e dare meno forza alle emozioni distruttive.
è richiesta la tessera associativa del costo di 10 euro
Il corso è tenuto da Marco Parolin, studente di Dharma dal 1996. I suoi maestri principali sono: Sua Santità il Dalai Lama, Lama Zopa Rinpoce, Denma Locho Rinpoce, Dagri Rinpoce, Ghesce Ciampa Ghiatso, ed altri Lama tibetani. Dal 2005 conduce corsi di meditazione, dal 2012 è direttore del Centro Tara Cittamani. Coach professionista. Da sempre cerca di approfondire i temi della spiritualità, della natura, del mondo animale e dell’alimentazione, trova in queste tematiche come filo conduttore il buddhismo.